2011年6月17日 星期五

散沫香戲︰「情書」—來自天國的回信

還未構想「散沫香戲」專題之前,寫有關電影的,只有大半年前的「八月照相館 再看、已是數碼化後」。那個時期,筆者至愛的愛情片,韓國的代表是八月照相館。日本呢?「情書」是不二之選。

「您好嗎?我很好。」

是筆者最難忘的對白。估計是當時正初學日本語,這句基本話是我唯一不需要看字幕才能明白的,況且女主角渡邊博子,用這句話,向在天國的藤井樹()叫了很多次。不過,筆者相信有如此深刻的印象,是出於那份共鳴。

藤井樹()已進了天國。博子對於一個不能再一起,也不可再觸碰到,甚至無法再相見的愛人,似乎有千言萬語,卻不知從何說起。

「您好嗎?我很好。」這句簡短的問候語。包含住向對方的關懷,也叫對方為自己放心,亦隱含自己將好好地過着沒有你的新生活。 

就一句,更勝千言萬語。

有相同,就可將人聯繫起來。藤井樹()遇上藤井樹(),兩個同名的人拉上關係。博子跟藤井樹()的樣貌相同,又使博子與藤井樹()走在一起。那份促使他們連繫在一齊的,不就是愛情的要素 「緣」嗎?

很有趣,「情書」與「八月照相館」通常都在談電影的書中放在相鄰的章節。我也喜歡把它們放在一起。跟「八月照相館」裡的菲林一樣,「情書」裡的手寫信都是漸漸被淘汰的東西。手寫信有別於電子郵件,手寫信較有生命力,衹因要靠人來傳遞。博子滿以為寄給在天國的藤井樹(),是不會有回信的。可是,卻意外地收到回音。因為是經郵差傳遞,才會引起博子誤以為阿樹()仍生存在北海道。

猜測「情書」,注定是一套日本電影。日本語,無論先生或小姐,都叫做“SAN”。促使藤井樹()與藤井樹(),如此接近。



資料︰岩井俊二 / 1995 / 日本

沒有留言:

張貼留言